Добро пожаловать в музей Хогвартса!

Растение дама


Растение дама*

Растение дама – удивительный эндемик подземного мира, известный из книг Л.Ф. Баума.

  1. Внешний вид
  2. Место произрастания
  3. Волшебные свойства
  4. Кто пробовал плод дама
  5. Литературные источники
  6. Аудиоверсии
  7. Иллюстраторы

Внешний вид

Внешне трава дама выглядит неприметно: это «низенькое растение с широкими развесистыми листьями, среди которых рос плод величиной с персик». Плод растения дама очень ароматный. Подземные жители считают, что это «самый вкусный из всех растущих в Земле плодов».

Место произрастания

Растение дама – редкий эндемик. Обнаружить его можно только в подземной части страны Оз, в долине Во.

Волшебные свойства

Плоды растения дама источают настолько сладкий и вкусный аромат, что вызывают непреодолимое желание съесть фрукт. Отведавший плод дама становится невидимым до тех пор, пока не закончится действие волшебных чар фрукта. Чары фрукта рассеиваются и тогда, если человека настигает смерть: в этом случае умерший становится видимым.

Это волшебное свойство оказывается спасительным для жителей долины Во: став невидимыми, они спасаются от страшных кровожадных медведей.

Кто пробовал плод дама


Десерт
(художник Дж. Нил)

Плод растения дама считается в долине Во обязательным десертом. На протяжении всей трапезы перед обедающим обязательно стоит блюдце с фруктом, который непременно съедается после принятия пищи. Фрукты едят все: и люди, и животные.

Из «иностранных граждан» плод дама, видимо, не пробовал никто, кроме десяти маленьких поросят. Они первыми увидели плод и съели его, даже не подозревая о волшебных свойствах растения. Естественно, животные стали невидимы и тем самым причинили немало хлопот своим спутникам: канзансским детям Дороти и Зебу, волшебнику Озу. Кстати, у них тоже была возможность отведать этот редкий фрукт. Жители долины Во, приютившие путников, настойчиво предлагали это, однако дети и волшебник отказались, предпочитая видеть друг друга.

Литературные источники

Баум Л.Ф. Дороти и Волшебник в стране Оз (перевод Т. Венедиктовой)
Баум Л.Ф. Дороти и Волшебник в стране Оз (перевод В. Гобарёва)

Аудиоверсии

Баум Л.Ф. Дороти и Волшебник в стране Оз, аудиоспектакль. АрМир, 2011 г.

Иллюстраторы

Кравец Иоланта и Кшиштоф, Польша
Нил Джон Ри (John Rea Neill, 1877 – 1943), США

*Источник картинки: http://www.topicnews.net/full/hurma_poleznye_svoiystva/

Наверх